Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

यथाप्राप्तं न ब्रुवते सर्वे तेऽनृतवादिनः । न वक्ति च श्रुतं यश्च कामात्क्रोधात्तथा भयात्

yathāprāptaṃ na bruvate sarve te'nṛtavādinaḥ | na vakti ca śrutaṃ yaśca kāmātkrodhāttathā bhayāt

جو لوگ بات کو جیسا ہے ویسا نہیں کہتے وہ سب جھوٹ کے قائل ہیں؛ اور جو سنی ہوئی بات کو خواہش، غضب یا خوف کے سبب بیان نہیں کرتا، وہ بھی جھوٹ ہی میں پڑتا ہے۔

यथाas
यथा:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (as)
प्राप्तम्what has occurred; as received
प्राप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र+आप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘यथाप्राप्तम्’ = क्रियाविशेषणवत् (as obtained/according to what has occurred)
not
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ब्रुवतेthey speak
ब्रुवते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अनृतवादिनःspeakers of falsehood; liars
अनृतवादिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अनृतस्य वादी = speaker of untruth)
not
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वक्तिhe speaks
वक्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
श्रुतम्what was heard
श्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that which is heard’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (he who)
and
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
कामात्from desire; due to lust
कामात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
क्रोधात्from anger; due to anger
क्रोधात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
तथाlikewise; also
तथा:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise/also)
भयात्from fear; due to fear
भयात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

Unspecified (narrative/ethical instruction within the chapter context)

Concept: Satya (truthful speech) is violated not only by lying but also by suppressing known/heard truth due to kāma, krodha, or bhaya.

Application: Practice ‘truth with steadiness’: pause before speaking, notice desire/anger/fear as motives, and choose accurate, non-manipulative words; keep a daily satya-vrata journal of speech slips.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet royal sabhā where a sage-like counselor raises a palm in instruction, while courtiers hold their tongues, visibly wrestling with desire, anger, and fear as shadowy personifications behind them. In the center, a luminous thread of ‘satya’ runs from the speaker’s mouth to a balanced scale, symbolizing speech aligned with order.","primary_figures":["royal counselor (ṛṣi-like minister)","courtiers","personifications of Kāma, Krodha, Bhaya (subtle shadow-forms)"],"setting":"ancient palace assembly hall with carved pillars, palm-leaf manuscripts, and a dharma-scale motif","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","smoky indigo","lamp-flame gold","deep maroon","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a palace sabhā with a sage-minister teaching satya-dharma, gold leaf halos around the counselor and a stylized dharma-scale, rich reds and greens, ornate pillars, gem-studded ornaments on courtiers, subtle shadow-figures of Kāma Krodha Bhaya behind them, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate court scene with refined faces, a counselor gesturing toward a small golden scale of truth, cool indigo shadows suggesting desire/anger/fear, lyrical architectural details, soft gradients, minimal but expressive background, Himalayan-style finesse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-yellow-green palette, counselor with large expressive eyes teaching satya, stylized palace pillars, symbolic scale and speech-scroll, shadowy Kāma-Krodha-Bhaya forms rendered as muted secondary figures, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic satya theme with lotus borders and floral vines, central speech-scroll forming a garland, attendants in devotional posture, deep blues and gold, intricate border work; integrate subtle Viṣṇu-associated motifs (śaṅkha-chakra patterns) to imply dharma pleasing to Hari."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: यथा+प्राप्तम्→यथाप्राप्तम्; ते+अनृतवादिनः→तेऽनृतवादिनः; कामात्+क्रोधात्→कामात्क्रोधात्

FAQs

It teaches satya (truthfulness): one should speak things as they are and honestly report what one has heard; withholding truth due to desire, anger, or fear is treated as falsehood.

Yes. The verse frames not speaking what is known/heard—when motivated by desire, anger, or fear—as a form of anṛta (untruth), not merely neutral silence.

It advises truthful communication and integrity in testimony or reporting, avoiding distortion or suppression of facts for personal gain, retaliation, or intimidation.