Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

या च नारी यदा गच्छेन्मोहिता परपूरुषम् । प्राजापत्यं चरेत्कृच्छ्रं पंचगव्यं पिबेत्ततः

yā ca nārī yadā gacchenmohitā parapūruṣam | prājāpatyaṃ caretkṛcchraṃ paṃcagavyaṃ pibettataḥ

اگر کوئی عورت، (ہوس کے سبب) گمراہ ہو کر، کسی دوسرے مرد کے پاس جاتی ہے، تو اسے پرجاپتیہ کرچھرا تپسیا کرنی چاہیے اور اس کے بعد پنچ گویہ پینا چاہیے۔

who (she)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nārīwoman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
mohitādeluded
mohitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuh (मुह् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with nārī
para-pūruṣamanother man
para-pūruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + pūruṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘other-man’; Puṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
prājāpatyamthe Prājāpatya (penance)
prājāpatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprājāpatya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; name of a penance (प्रायश्चित्त)
caretshould perform
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
FormVidhi-liṅ, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
kṛcchramKṛcchra (austerity)
kṛcchram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; penance-type
paṃca-gavyampañcagavya (five cow-products)
paṃca-gavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + gavya (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound; Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; ‘five cow-products’
pibetshould drink
pibet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
FormVidhi-liṅ, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/Anantara (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्-भावे अव्यय), sequence marker

Unspecified (narratorial/dharmic injunction within the chapter context)

Concept: Prāyaścitta (expiation) restores ritual purity after transgression; disciplined penance and purification substances are prescribed to re-align with dharma.

Application: When one errs, acknowledge, accept consequences, undertake structured self-discipline (fasting, restraint, service), and seek reconciliation through ethical repair rather than denial.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent woman sits near a small yajña-kuṇḍa in an āśrama, performing a regulated kṛcchra discipline under a compassionate yet firm priest’s guidance. Nearby, a copper vessel holds pañcagavya, and sacred grass and water pots are arranged with meticulous order, emphasizing purification and return to dharma.","primary_figures":["penitent woman","ṛtvik/priest","witnessing elder woman (optional)"],"setting":"āśrama purification area beside a simple shrine, kusa grass mats, copper vessels, and a calm grove","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["copper bronze","sandalwood beige","saffron","river blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: purification rite scene with gold leaf highlighting copper vessels and the shrine arch; priest with sacred thread, penitent seated on kusa mat; pañcagavya vessel prominent; rich reds/greens, ornate border with repeating kusa-grass motif, subtle Viṣṇu symbol on the shrine curtain.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn āśrama with delicate trees and pale sky; priest instructing gently, penitent seated; small fire altar and copper pot; soft blues and greens, refined facial expressions, lyrical naturalism, minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic ritual arrangement—fire altar, vessels, kusa; bold outlines, warm yellow/red palette; priest and penitent in stylized poses; temple-wall aesthetic with decorative bands of geometric motifs and sacred plants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central purification vignette framed by lotus and tulasī-like foliage patterns; deep blue background with gold floral filigree; ritual vessels rendered ornamentally; peacocks and cows subtly integrated to hint at pañcagavya’s bovine origin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft mantra hum","temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchenmohitā = gacchet + mohitā (final -t before m); caretkṛcchram = caret + kṛcchram; pibettataḥ = pibet + tataḥ.

FAQs

It prescribes a prāyaścitta (expiation): performing the Prājāpatya-kṛcchra penance and then taking pañcagavya as a ritual purification.

Pañcagavya is a mixture of five cow-derived substances used in some ritual contexts for purification (commonly milk, curd, ghee, urine, and dung), though compositions vary by tradition.

It frames sexual transgression (going to another man) as a serious moral fault and emphasizes accountability through prescribed austerity and ritual purification.