Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 141

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

न परं प्रार्थयेद्भूयस्तृष्णालाघवकारणम् । आदौ दुःखं तथा मध्ये दुःखमंते च दारुणम्

na paraṃ prārthayedbhūyastṛṣṇālāghavakāraṇam | ādau duḥkhaṃ tathā madhye duḥkhamaṃte ca dāruṇam

محض اپنی حرص کو ہلکا کرنے کے لیے بار بار مزید نہ مانگو؛ کیونکہ یہ ابتدا میں بھی دکھ، درمیان میں بھی دکھ، اور انجام میں ہولناک دکھ لاتا ہے۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
paramanything else; something beyond
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular neuter)
prārthayetshould ask for; should desire
prārthayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु √अर्थ्/अर्थय्)
Formलोट्-लकार (imperative/optative sense: injunction), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
bhūyaḥagain; further
bhūyaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय, पुनरर्थे/अधिक्यार्थे (adverb: again/more)
tṛṣṇā-lāghava-kāraṇama cause of (apparent) ease arising from craving
tṛṣṇā-lāghava-kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक) + lāghava (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (determinative: 'cause of lightness due to craving')
ādauin the beginning
ādau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'in the beginning')
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular neuter)
tathālikewise; also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/उपमानार्थे (adverb: likewise/also)
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'in the middle')
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular neuter)
anteat the end
ante:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular: 'at the end')
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dāruṇamterrible; dreadful
dāruṇam:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Nominative singular neuter adjective qualifying duḥkham)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa discourse)

Concept: Do not repeatedly beg for ‘more’ to soothe craving; craving’s strategy produces suffering at every stage—beginning, middle, and end—so adopt restraint and higher aims.

Application: Set limits: reduce impulsive requests, practice contentment (santoṣa), schedule regular fasting/abstinence days, and redirect longing into prayer and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A seeker stands at a crossroads: one path lined with glittering objects and grasping hands, the other leading to a quiet shrine where a lamp burns steadily. The seeker turns away from the clamoring crowd of petitioners, choosing restraint; the scene subtly shows suffering at three stages—first a hopeful reach, then anxious bargaining, finally exhaustion and collapse—fading like a triptych behind him.","primary_figures":["seeker","crowd of petitioners (symbolic)","quiet shrine attendant (optional)"],"setting":"crossroads near a small Viṣṇu shrine with a lamp and a simple offering plate; the ‘worldly path’ rendered as a bustling market-like lane","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","lamp-gold","dusty rose","dark teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical crossroads with a central seeker; gold leaf on the shrine lamp and halo-like aura around the path of restraint; ornate border with lotus motifs, rich reds and greens for the worldly lane, calmer blues for the devotional lane, traditional iconography hints (conch/disc) on shrine arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with two diverging paths; delicate figures showing the three-phase suffering as small vignettes along the worldly path; cool moonlit palette, refined facial features, gentle hills and trees framing the quiet shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic panels—three registers showing beginning/middle/end suffering from begging; the seeker moving toward a stylized shrine; strong reds/yellows/greens contrasted with deep blues, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus border; the seeker turning toward devotion; the worldly craving depicted as ornate but chaotic floral tangles on one side; deep blue ground with gold vines, peacocks and lotuses framing the calm path, subtle Vaishnava emblems in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch in distance","temple bells","night breeze","gentle tanpura drone","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रार्थयेद्भूयः = प्रार्थयेत् + भूयः; भूयस्तृष्णा- = भूयः + तृष्णा-; दुःखमंते = दुःखम् + अन्ते.

FAQs

It warns that repeatedly seeking “more” to soothe craving only perpetuates a cycle of suffering—initially, during the pursuit, and ultimately in its consequences—so restraint and contentment are advised.

It frames craving (tṛṣṇā) as inherently self-defeating: attempts to reduce it by acquiring more intensify bondage and sorrow, supporting the ideal of detachment and contentment.

No. The target is compulsive, repeated asking driven by craving—seeking more as a way to pacify desire—rather than sincere, dharmic prayer or necessary requests.