Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 140

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

अधिकः कोपरस्तस्माद्यो न यास्यति लाघवम् । ज्ञातं मयेदमधुना मृत्योर्भवति यद्गुरुः

adhikaḥ koparastasmādyo na yāsyati lāghavam | jñātaṃ mayedamadhunā mṛtyorbhavati yadguruḥ

پس جو عاجزی کی طرف نہیں آتا، اس کا غضب اور زیادہ بڑھ جاتا ہے۔ اب میں نے یہ بات خوب جان لی ہے کہ وہی حقیقت موت کی بھی استاد بن جاتی ہے۔

अधिकःgreater
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; विशेषण/प्रातिपदिक-प्रयोगः
कोपःanger
कोपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; कर्तृपद
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; अस्ति
तस्मात्than that/from that
तस्मात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन; अपादान/हेतु
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्धक-प्रोनाउन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लाघवम्lightness/humility
लाघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; कर्म
ज्ञातम्is known/has been understood
ज्ञातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formज्ञा-धातोः क्त (past passive participle) ‘ज्ञात’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन; कर्तृकरण-भाव (agent/instrument)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मृत्योःof death
मृत्योः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्ध
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
गुरुःteacher/heavy (one)
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; कर्तृपद

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Anger grows heavier when humility is absent; true instruction is what can even discipline ‘Death’—i.e., the highest dharma/knowledge that subdues fear and ego.

Application: When anger arises, deliberately practice lāghava: pause, soften speech, reduce self-importance, and redirect energy into service; keep a daily discipline (niyama) that trains the mind.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern teacher stands before a proud warrior or king whose clenched fists slowly relax as the lesson lands. In the background, a symbolic figure of Death (Yama) lowers his staff, suggesting that true humility and dharma can ‘teach’ even Death to withdraw.","primary_figures":["teacher/guru","proud listener (king/warrior)","symbolic Yama (background allegory)"],"setting":"palace courtyard transitioning into an ashram-like space—half worldly, half spiritual—to show the movement from pride to humility","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnt sienna","olive green","iron gray","amber","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru admonishing a proud ruler; gold leaf on the guru’s aura and on symbolic Yama’s ornaments; rich red and green textiles, ornate pillars, and a composed, frontal icon-like arrangement emphasizing moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced expressions—anger softening into humility; a quiet courtyard with trees and distant hills; Yama as a faint, poetic silhouette; cool greens and warm earth tones with delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic gestures; the listener’s posture shifting from rigid to bowed; Yama stylized with traditional attributes; strong reds/yellows/greens and rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by lotus and vine borders; central moral tableau with symbolic motifs (conch/disc in border) implying Hari’s dharma; deep blue and gold accents, peacocks at corners to signify transformed pride."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["firm mridangam strokes (soft)","temple bell","brief silence after key line","wind through courtyard"]}

Sandhi Resolution Notes: कोपरस्तस्मात् = कोपः + अस्ति + तस्मात्; तस्माद्यो = तस्मात् + यः; मयेदम् = मया + इदम्; इदमधुना = इदम् + अधुना; मृत्योर्भवति = मृत्योः + भवति; यद्गुरुः = यत् + गुरुः

FAQs

It warns that anger intensifies when a person refuses humility, implying that cultivating meekness (lāghava/vinaya) restrains destructive wrath.

It indicates a principle so fundamental that it can instruct or govern even Mṛtyu (Death)—i.e., an overriding law such as dharma, time, or a higher spiritual truth (context needed to specify which).

Not explicitly in the given line; it reads as a moral-philosophical reflection. Broader Bhakti or deity-specific framing depends on the surrounding verses and speaker identification.