Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

ततो भवति धर्मात्मा जंबूद्वीपपतिस्तथा । तत्र भुंक्ते समस्ताँश्च भोगान्विगतकल्मषः ॥ २७ ॥

tato bhavati dharmātmā jaṃbūdvīpapatistathā | tatra bhuṃkte samastāṃśca bhogānvigatakalmaṣaḥ || 27 ||

پھر وہ دین دار روح والا بنتا ہے اور جمبودویپ کا حاکم بھی؛ وہاں وہ تمام لذّتیں بھوگتا ہے، اس کے گناہوں کی کدورت دور ہو چکی ہوتی ہے۔

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKāla/krama-avyaya (adverb ‘then/thereafter’/क्रम)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
dharmātmāa righteous-souled person
dharmātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; बहुव्रीहिः ‘whose self is dharma’
jaṃbūdvīpa-patiḥlord of Jambūdvīpa
jaṃbūdvīpa-patiḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootjaṃbūdvīpa (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; उपाधि/पदवी
tathāthus/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (adverb ‘thus/also’/प्रकार)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (locative adverb ‘there’/देश)
bhuṃkteenjoys
bhuṃkte:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
samastānall/entire
samastān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana; विशेषण (qualifying bhogān)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana
vigata-kalmaṣaḥfree from sin/impurity
vigata-kalmaṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvigata (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव; vi+√gam) + kalmaṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; विशेषण (qualifying dharmātmā)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Elevation into righteous sovereignty (lordship of Jambūdvīpa) settles into calm enjoyment purified of sin."}

J
Jambudvipa

FAQs

It states a classic Purāṇic phala-śruti: by the stated dharmic act (in the surrounding Tīrtha-Māhātmya), one becomes purified of sin (vigata-kalmaṣa) and gains elevated status, showing that dharma yields both inner cleansing and auspicious results.

Though it speaks in terms of results, the key bhakti-aligned principle is inner purification—freedom from kalmaṣa—typically achieved through devotion-based dharma such as tīrtha-sevā, vrata, japa, and worship as taught in the Uttara-bhāga.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse; it functions as a results-statement (phala-śruti) emphasizing the practical outcome of dharmic observance and tīrtha-related practice.