Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 89The Wrath of Shumbha and Nishumbha and the Fall of Nishumbha

कोपाध्मातो निशुम्भोऽथ शूलं जग्राह दानवः ।

आयातं मुष्टिपातेन देवी तच्चाप्यचूर्णयत् ॥

kopādhmāto niśumbho 'tha śūlaṃ jagrāha dānavaḥ |

āyātaṃ muṣṭipātena devī tac cāpy acūrṇayat ||

پھر غضب سے پھولا ہوا دانَو نِشُمبھ ترشول لے آیا؛ اور وہ اس کی طرف آتے ہی دیوی نے اپنی مُٹھی کے وار سے اسے چورا چورا کر دیا۔

कोपanger
कोप:
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
आध्मातःswollen with anger
आध्मातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + ध्मा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: कोपेन आध्मातः = ‘swollen/inflated with anger’
निशुम्भःNiśumbha
निशुम्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरबोधक-अव्यय (particle: then/now)
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्राहhe seized
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निशुम्भस्य विशेषणरूपेण (appositional)
आयातम्come/approaching
आयातम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मविशेषण (of tac/śūlam)
मुष्टिfist
मुष्टि:
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
पातेनwith a fist-blow
पातेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मुष्टेः पातः = ‘blow/strike of the fist’
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that (weapon)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शूलम् इत्यस्य निर्देशः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
अचूर्णयत्she crushed/powdered
अचूर्णयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चूर्णय् (धातु; denom. from चूर्ण)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Narrative voice within the Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Chandika/Durga
Chandika
ShaktismAnger vs. masteryDivine strengthBattle

FAQs

Rage (kopa) inflates the ego but not effectiveness against the grounded power of the Devi. The Goddess demonstrates effortless superiority: what is brandished with anger is undone with calm mastery.

Not a Sarga/Manvantara catalog; it is a dharma-restoration episode functioning as instructive sacred history.

The fist (muṣṭi) can symbolize unmediated will (icchā-śakti) and direct presence. The crushing of the śūla implies that the ‘three-pronged’ afflictions/dualities are reduced to dust by unified awareness.