Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

वेगभ्रमणविक्षुण्णा मही तस्य व्यशीर्यत ।

लाङ्गूलेनाहतश्चाब्धिः प्लावयामास सर्वतः ॥

vegabhramaṇavikṣuṇṇā mahī tasya vyaśīryata /

lāṅgūlenāhataścābdhiḥ plāvayāmāsa sarvataḥ

اس کی تیز گھومتی حرکتوں سے زمین پھٹ گئی۔ اور اس کی دُم کے وار سے سمندر طوفانی ہو کر ہر طرف اُمڈ آیا اور ہر جگہ سیلاب پھیلا دیا۔

वेग-भ्रमण-विक्षुण्णाcrushed by swift circling
वेग-भ्रमण-विक्षुण्णा:
कर्ता (Karta/Subject) विशेषण
TypeAdjective
Rootवेग (प्रातिपदिक) + भ्रमण (कृदन्त; √भ्रम् 'to roam/turn') + विक्षुण्ण (कृदन्त; √क्षुद्/क्षुण्ण 'to crush')
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective) मही इति; तत्पुरुषः—वेगेन भ्रमणेन विक्षुण्णा (crushed by rapid whirling)
महीthe earth
मही:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him; his
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
व्यशीर्यतwas shattered; broke apart
व्यशीर्यत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√शॄ (धातु) (शीर्ण/शीर्यते 'to break, crumble')
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (intransitive/passive sense): 'was torn asunder'
लाङ्गूलेनwith (his) tail
लाङ्गूलेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आहतःstruck
आहतः:
कर्ता (Karta/Subject) विशेषण
TypeAdjective
Rootआहत (कृदन्त; √हन् 'to strike' + आ-)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective) अब्धिः इति
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अब्धिःthe ocean
अब्धिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्लावयामासflooded; caused to inundate
प्लावयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√प्लु (धातु) (causative √प्लावय्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative): 'caused to flood'
सर्वतःon all sides; everywhere
सर्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): सर्वदिक्-अर्थ (in all directions)
Narrative voice within Devi Mahatmyam
Caṇḍikā (Devī)Mahīṣāsura
Caṇḍikā/Ambikā (contextual opponent)
ShaktismCosmic disorderElemental disturbance (earth/ocean)Asuric rage

FAQs

Adharma is portrayed as socially and cosmically contagious: one being’s violent agitation becomes collective suffering (earth breaks, waters overflow). The text frames Devī’s intervention as restoration of balance.

Carita (deed-narrative) used as dharma-upadeśa through mythic exemplum; it is not a manvantara/genealogical passage here.

Earth (stability) and ocean (emotion/collective unconscious) are disturbed by ‘whirling momentum’—a symbol of rajas-tamas turbulence. Devī’s role is the sattvic axis that stills and contains.