Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

ऋषिरुवाच ऋतवागिति विख्यातस्तपस्वी रेवतीं प्रति ।

चकार कोपं क्रुद्धेन तेनर्क्षं विनिपातितम् ॥

ṛṣir uvāca ṛtavāg iti vikhyātas tapasvī revatīṃ prati / cakāra kopaṃ kruddhena tenarkṣaṃ vinipātitam

رِشی نے کہا—رتَواک نامی ایک تپسوی ریوَتی پر غضبناک ہوا؛ اور غضب میں اس نے اس نَکشتر کو گرا دیا (پست کر دیا)۔

ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ṛtavākṚtavāk (the truthful-spoken one)
ṛtavāk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛta + vāk (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘ṛtā vāk yasya/ṛtā vāk’ = truthful speech); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (name)
itithus / named
iti:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
vikhyātaḥwell-known
vikhyātaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + khyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tapasvīascetic
tapasvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
revatīmRevati (the girl)
revatīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrevatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratitowards / against
prati:
Pratiyogi (प्रत्यय/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (towards/against)
cakāramade / did
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kopamanger
kopam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kruddhenaby (him) being enraged / with anger
kruddhena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tenaby him
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ṛkṣamthe nakṣatra
ṛkṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vinipātitamcast down / made to fall
vinipātitam:
Kriya-visheshana (विधेय)
TypeAdjective
Rootvi + ni + pat (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (predicative: ‘was cast down’)
Rishi explaining to the maiden/father/king (within narrative)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Power of tapasCurse and cosmic disturbanceNakshatra loreConsequences of anger

FAQs

Tapas confers potency that can affect even cosmic structures, but anger (krodha) misdirects that power. The narrative warns that spiritual force without restraint becomes destructive.

Ancillary narrative (vaṃśānucarita/ākhyāna) illustrating moral causality; not a primary sarga/pratisarga/manvantara segment.

A ‘fallen’ nakshatra symbolizes a disrupted dharmic calendar—when truth-speech (ṛta-vāk) turns into wrath, cosmic order (ṛta) is symbolically destabilized.