Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

वर्णधर्मा न सीदन्ति यस्य राज्ये तथाश्रमाः ।

वत्स ! तस्य सुखं प्रेत्य परत्रेह च शाश्वतम् ॥

varṇadharmā na sīdanti yasya rājye tathāśramāḥ / vatsa! tasya sukhaṃ pretya paratreha ca śāśvatam

اے عزیز، جس کی سلطنت میں ورن اور آشرم کے دھرم کمزور نہیں پڑتے، اس کی خوشی قائم رہتی ہے—اس دنیا میں بھی، موت کے بعد بھی، اور پرلوک میں بھی۔

वर्णधर्माःduties of the social classes
वर्णधर्माः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवर्ण-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्णानां धर्माः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सीदन्तिsink/decline, fail
सीदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
राज्येin (his) kingdom
राज्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतावाचक (likewise/also)
आश्रमाःstages/orders of life
आश्रमाः:
Karta (कर्ता; coordinated subject)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma/Phala (फल/Result)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate-noun (result)
प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (कृदन्त; √इ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having gone (after death)’
परत्रin the next world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (there/in the next world)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this world)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction ‘and’)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma/Phala (फल; qualifier)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सुखम्)
Madālasā to Alarka

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaVarṇāśramaRājadharmaSocial stabilityAfterlife merit

FAQs

The king’s merit is tied to societal flourishing: when institutions of duty and life-stages function without decay, collective well-being and the ruler’s own auspicious destiny follow.

Dharma-centered instruction; indirectly supports vaṃśānucarita sections where ideal kingship is evaluated by protection of varṇāśrama.

Varṇa and āśrama can be read as functional divisions of human life and psyche; their ‘non-decline’ indicates integrated living, producing peace ‘here and beyond’ (iha–paratra).