Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

उत्पथग्राहिणो मूढान् स्वधर्माच्चलतो नरान् ।

यः करोति निजे धर्मे स राजा स्वर्गमृच्छति ॥

utpathagrāhiṇo mūḍhān svadharmāc calato narān / yaḥ karoti nije dharme sa rājā svargam ṛcchati

جو بادشاہ گمراہ اور کج راہ لوگوں کو، جو اپنے دھرم سے ہٹ گئے ہوں، ان کے مناسب فرض میں پھر سے قائم کر دے، ایسا بادشاہ سورگ پاتا ہے۔

उत्पथग्राहिणःwho take the wrong path
उत्पथग्राहिणः:
Karma (कर्म; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउत्पथ-ग्राहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; विशेषणम्; समासः तत्पुरुषः (उत्पथं ग्राहिणः)
मूढान्the deluded (people)
मूढान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्वधर्मात्from their own duty
स्वधर्मात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootस्व-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य धर्मात्)
चलतःdeviating, straying
चलतः:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootचलत् (कृदन्त; √चल् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (नरान्)
नरान्men, people
नरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करोतिdoes, makes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निजेin one’s own
निजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषणम् (धर्मे)
धर्मेin duty, in righteousness
धर्मे:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऋच्छतिattains
ऋच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ऋ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Madālasā to Alarka

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSocial orderRājadharmaMoral correctionKarmic fruit

FAQs

Royal authority is justified as dharma-restoration: punishment/discipline is not for domination but for returning society to rightful conduct.

Falls under dharma teaching embedded in narrative; not a direct pancalakṣaṇa item, but typical purāṇic instruction accompanying dynastic/ethical sections.

The ‘king’ can symbolize the regulating faculty of consciousness that re-centers scattered tendencies (wrong paths) back into their proper function (svadharma).