Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

तद्वयं त्वत्प्रसादेन धनरत्नादिसञ्चयान् ।

पितृमुक्तान् प्रयच्छामः कामतो नित्यमर्थिनाम् ॥

tad vayaṃ tvatprasādena dhana-ratnādi-sañcayān |

pitṛmuktān prayacchāmaḥ kāmato nityam arthinām ||

پس آپ کے فضل سے ہم سائلوں کو ہمیشہ اُن کی خواہش کے مطابق، ہمارے والد کی رضامندی سے آزاد کیے گئے مال، جواہرات اور اسی طرح کے خزانے عطا کریں گے۔

tatthat (thing)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), First person pronoun, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tvat-prasādenaby your grace
tvat-prasādena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvat (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘tava prasādaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
dhana-ratna-ādi-sañcayāncollections of wealth, jewels, etc.
dhana-ratna-ādi-sañcayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: dhana-ratna-ādi (enumerative qualifier) + sañcaya; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
pitṛ-muktānreleased by (our) fathers/ancestors
pitṛ-muktān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + mukta (कृदन्त; √muc)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘pitṛṇāṃ muktāḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
prayacchāmaḥwe give/bestow
prayacchāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)
kāmataḥas desired; at will
kāmataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial ablative sense (तसिल्-प्रत्ययार्थ)
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
arthināmof the supplicants/seekers
arthinām:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootarthin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
Same speaker-stream as vv.7–13 (a party expressing intent to give boons); v.14 then marks Jāḍa speaking

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaDāna (generosity)Boon-givingAuthority of elders

FAQs

Even generosity is framed as disciplined and sanctioned: giving is enabled by grace (prasāda) and regulated by elder authority (pitṛ). The verse presents dāna as a dharmic institution, not mere impulse.

Narrative ethics (ākhyāna) rather than pañcalakṣaṇa categories.

‘Prasāda’ implies a descending power that unlocks ‘sañcaya’ (stored potential). ‘Pitṛmukta’ suggests that power becomes wholesome only when released through proper lineage-order, i.e., aligned with dharmic hierarchy.