Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
भरण्यां च चतुर्थ्यां च शनैश्चरदिने यमम् / पूजयेत् सप्तजन्मोत्थैर्मुच्यते पातकैर्नरः
bharaṇyāṃ ca caturthyāṃ ca śanaiścaradine yamam / pūjayet saptajanmotthairmucyate pātakairnaraḥ
بھَرَنی نَکشتر کے دن، چَتُرتھی تِتھی اور شَنَیشچَر (ہفتہ) کے دن یم راج کی پوجا کرے؛ ایسا کرنے سے انسان سات جنموں کے جمع شدہ پاپوں سے آزاد ہو جاتا ہے۔
Sūta (traditional Purāṇic narrator) conveying the Kurma Purana’s vrata/niyama instructions
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
This verse does not directly define Ātman; it teaches karmic causality and purification—sins (pātaka) accrued over many births can be attenuated through dharma-aligned worship and restraint associated with Yama.
Rather than a meditative technique, it highlights niyama-oriented practice: time-specific worship (kāla-niyama) and reverence for Yama as the principle of discipline and moral order—supportive of inner purification that complements Yoga.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purāṇic synthesis indirectly by grounding liberation-from-sin in dharma and devotion, themes shared across Śaiva and Vaiṣṇava frameworks in the Kurma Purana.