Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तस्मात्कुरु प्रसादं मे संभारानाहर द्रुतम् । तस्य यज्ञस्य सिद्ध्यर्थं यथार्हान्ब्राह्मणांस्तथा

tasmātkuru prasādaṃ me saṃbhārānāhara drutam | tasya yajñasya siddhyarthaṃ yathārhānbrāhmaṇāṃstathā

Kaya nga, ipagkaloob mo sa akin ang iyong biyaya: dali-daling ihanda ang mga kailangang sangkap; at upang magtagumpay ang handog na yajña, anyayahan din ang mga brāhmaṇa na karapat-dapat at angkop.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Causal)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ/तस्मात्-प्रयोगः; पञ्चमी-रूपेण निपातवत् (indeclinable ‘therefore/from that reason’)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन; कर्म
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (6/4); here चतुर्थी-दत्तार्थे (‘to me’)
संभारान्materials/requisites
संभारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2), बहुवचन; कर्म
आहरbring
आहर:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ-√हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; सम्बन्ध
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; सम्बन्ध
सिद्ध्यर्थम्for (its) successful completion
सिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootसिद्धि + अर्थ (समास)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘सिद्धेः अर्थः’ → ‘for the accomplishment’; क्रियार्थक-अव्यय (purpose)
यथार्हान्suitable/appropriate
यथार्हान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयथा + अर्ह (समास/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोग ‘as is proper’; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2), बहुवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणान्)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2), बहुवचन; कर्म (to be invited/appointed)
तथाlikewise/also
तथा:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/also’)

Triśaṅku

Scene: Triśaṅku requests Vasiṣṭha’s favor; attendants hurry to gather yajña materials; messengers are dispatched to summon worthy brāhmaṇas; ritual vessels and fire-altars are sketched in the background.

B
Brāhmaṇas
V
Vasiṣṭha (addressed)
Y
Yajña materials (saṃbhāra)

FAQs

Even ritual ambition depends on proper means—right materials, right officiants, and the sanction of spiritual authority.

None is mentioned; the verse focuses on yajña logistics within the broader tīrtha-māhātmya narrative.

Gathering yajña materials (saṃbhāra) and appointing qualified brāhmaṇas as officiants for successful completion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App