The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
तवास्मि राधिकानाथ कर्मणा मनसा गिरा । कृष्णकांतेति चैवास्मि युवामेव गतिर्मम ॥ २६ ॥
tavāsmi rādhikānātha karmaṇā manasā girā | kṛṣṇakāṃteti caivāsmi yuvāmeva gatirmama || 26 ||
O Panginoon ni Rādhikā, ako’y Iyo—sa gawa, sa isip, at sa salita. Tunay, ako’y “minamahal ni Kṛṣṇa”; kayong dalawa lamang ang aking kanlungan at huling hantungan.
A devotee addressing Śrī Rādhā-Kṛṣṇa (bhakti-stuti within the narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: madhura (implicit)
It expresses complete śaraṇāgati (surrender): dedicating karma (actions), manas (mind), and vāk/gir (speech) to Rādhā-Kṛṣṇa, accepting Them alone as one’s gati—refuge and ultimate spiritual destination.
Bhakti here is shown as exclusive devotion (ananya-bhakti): the devotee offers the whole inner and outer life to the Divine Couple and relies on Them alone, which is a hallmark of mature devotional practice.
The verse emphasizes disciplined use of girā (speech) and manas (mind), aligning with śikṣā (proper recitation/voice discipline) and vyākaraṇa (careful, meaningful expression), applied practically as devotional conduct rather than mere technical study.
Read Narada Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.