HomeVaraha PuranaAdhyaya 71Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 71.13 — Adhyaya 71, Shloka 13

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

एवमुक्तो ददौ तस्य तमेवार्थं पितामहः । लब्ध्वा तु तं वरं विप्रः शतशृङ्गे महाश्रमम् ॥ ७१.१३ ॥

evam ukto dadau tasya tam evārthaṃ pitāmahaḥ | labdhvā tu taṃ varaṃ vipraḥ śataśṛṅge mahāśramam || 71.13 ||

เมื่อทูลขอดังนั้น ปิตามหะก็ประทานพรตามที่ขอ ครั้นได้พรแล้ว พราหมณ์นั้นก็ไปถึงมหาอาศรม ณ ศตศฤงคะ

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता; predicate participle of implied गौतमः)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्यto him
तस्य:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient - genitive for dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
अर्थम्the requested thing/meaning
अर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having obtained’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/Object of लब्ध्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शतशृङ्गेat Śataśṛṅga (Hundred-peaked place)
शतशृङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशत + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय: ‘having a hundred peaks’ as place-name
महाश्रमम्a great hermitage
महाश्रमम्:
Karma (कर्म/Object of implied ‘went to/established’)
TypeNoun
Rootमहा + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् आश्रमः (a great hermitage)

Varāha (default narrative voice per dialogue framework; speaker not explicit in this verse-fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Śataśṛṅga (not in Mathurā-maṇḍala)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"place and practice","core_concept":"Merit and divine gifts are stabilized by relocating into an āśrama-space where resources can be converted into sustained dharma (service, feeding, ritual).","practical_application":"After receiving capacity/resources, institutionalize them—create routines and places that continuously convert gain into good."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Asceticism","Boons and Merit","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain hermitage / sacred peak

Related Themes: 71.71.14 (how the boon functions daily)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā grants the boon; Gautama, now empowered, reaches/establishes a great hermitage at Śataśṛṅga.","item_prompts":["Brahmā bestowing boon gesture (vara-mudrā)","Gautama traveling toward a many-peaked mountain","a newly established āśrama with huts, fire-altar, water pot","mountain with multiple ridges suggesting ‘śata-śṛṅga’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized multi-peaked mountain backdrop; narrative sequencing (boon-bestowal then arrival) in panel-like composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central blessing scene with gold halo; mountain and āśrama as decorative background elements with embossed detailing.","mysore_prompt":"Mysore: detailed landscape gradations; calm transition from divine encounter to settled hermitage life.","pahari_prompt":"Pahari: expansive mountain scenery with tiny hermitage; gentle narrative flow, soft colors and fine brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, settling, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"even, story-telling"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative pattern—divine sanction of an ascetic’s request—while anchoring the story to a named sacred site (Śataśṛṅga), useful for mapping Purāṇic cultural geography.

Śataśṛṅga (“hundred-peaked”) is presented as the location of a mahā-āśrama (major hermitage). The verse itself does not provide a modern identification; it functions as an internal toponym within the text’s sacred landscape.

The verse foregrounds the value of disciplined learning/ascetic life (vipra and āśrama setting) and frames outcomes as connected to legitimate requests granted through recognized authority (vara-prāpti), emphasizing restraint and purposeful spiritual pursuit rather than coercive doctrine.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App