Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.27 — Adhyaya 211, Shloka 27

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

कार्त्तिकेऽमलपक्षे तु स्मृता ह्येकादशी तिथिः ॥ भुक्तिमुक्तिप्रदा या तु नाम्ना ख्याता प्रबोधिनी ॥

kārttike 'malapakṣe tu smṛtā hy ekādaśī tithiḥ || bhuktimuktipradā yā tu nāmnā khyātā prabodhinī

ในเดือนการ์ตติกะ ในปักษ์สว่างอันบริสุทธิ์ ระลึกถึงตถิแห่งเอกาทศี—นางผู้ประทานทั้งความผาสุกทางโลกและโมกษะ และเลื่องชื่อว่า ‘ประโพธินี’

kārttikein (the month of) Kārttika
kārttike:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārttika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
amala-pakṣein the bright/pure fortnight
amala-pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास (अमलः पक्षः)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
smṛtāis remembered/considered
smṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘is remembered/considered’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
ekādaśīEkādaśī (the 11th lunar day)
ekādaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
tithiḥlunar day
tithiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
bhukti-mukti-pradābestowing enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + pradā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भुक्तेः मुक्तेः प्रदा)
which (she/that)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
khyātāis known/called
khyātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘is known/called’
prabodhinīPrabodhinī (name of Ekādaśī)
prabodhinī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabodhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper epithet)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Foreshadowing is indirect: Prabodhinī Ekādaśī is strongly Vaiṣṇava and later closely associated with Viṣṇu/Kṛṣṇa bhakti calendars, but no explicit Mathurā/Kṛṣṇa site is named here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Observe the bright-fortnight Ekādaśī in Kārttika known as Prabodhinī, praised as granting both worldly enjoyment and liberation.","karmic_consequence":"Observance yields bhukti and mukti; neglect of Ekādaśī (implied) forfeits these fruits and sustains saṃsāric bondage through continued indulgence."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Prabodhinī Ekādaśī","tithi_month":"Kārttika śukla-pakṣa Ekādaśī","promised_fruit":"Bhukti (worldly well-being) and Mukti (liberation)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Prabodhinī’ (awakening) symbolizes the awakening of Viṣṇu and, by extension, the awakening of the jīva from pramāda into dharma and bhakti.","yajna_varaha_imagery":"Ekādaśī as a ‘liminal’ tithi functions like a ritual hinge: fasting/niyama becomes the yajña where the body is the altar and restraint is the offering.","vedantic_connection":"Awakening points to viveka and turning from bhoga to mokṣa; the verse explicitly unites puruṣārthas by subordinating bhukti to a mokṣa-oriented vrata."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-ethics and puruṣārtha integration","core_concept":"A single disciplined observance can harmonize worldly welfare with liberation when oriented to Viṣṇu.","practical_application":"Keep Ekādaśī with fasting/niyama, worship, and restraint in Kārttika; use the vrata to convert desire into devotion and clarity."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred time (kāla-tīrtha)

Related Themes: Varāha Purāṇa 211.28 (guhyāt guhyatara—sets up the vrata teaching)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calendrical-sacred scene: devotees observe Prabodhinī Ekādaśī in Kārttika—lamp-lit worship, fasting austerity, and a sense of Viṣṇu ‘awakening’ (symbolic or iconographic).","item_prompts":["Kārttika dīpas (oil lamps)","Ekādaśī vrata setting (simple food absent, water pot present)","Vaiṣṇava tilaka","Viṣṇu icon or śālagrāma","night-to-dawn transition suggesting ‘prabodha’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: lamp-lit Kārttika worship with rows of dīpas, devotees in restraint, Viṣṇu icon central; saturated colors and devotional symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly adorned Viṣṇu with gold-leaf halo; foreground devotees fasting with lamps and tulasī; emphasis on auspicious Kārttika glow.","mysore_prompt":"Mysore: elegant temple interior with soft lamp light, detailed ornaments on the deity, calm devotees in prayerful stillness.","pahari_prompt":"Pahari: nocturnal Kārttika scene with many small lamps, cool sky gradients, intimate household/temple worship, gentle devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional, auspicious, uplifting","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"warm, clear, celebratory yet restrained"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
C
Calendrical Traditions
R
Ritual Studies

FAQs

It provides a Purāṇic attestation for the calendrical prominence of Prabodhinī Ekādaśī, linking vrata observance with both social well-being and soteriological aims.

No geographic site is specified; the verse is calendrical rather than topographical.

It promotes disciplined observance of sacred time (tithi) as a structured ethical-spiritual practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App