Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

नारसिंहेन रूपेण अन्तरिक्षे धृतस्त्वया । देवमूल महादेव उद्धृतं भुवनं त्वया

nārasiṃhena rūpeṇa antarikṣe dhṛtastvayā | devamūla mahādeva uddhṛtaṃ bhuvanaṃ tvayā

เมื่อทรงเป็นนรสิงห์ พระองค์ทรงยึดเหนี่ยวและค้ำจุนไว้ในห้วงอากาศ โอ้มหาเทวะ รากฐานแห่งเหล่าเทวะ พระองค์ทรงยกและทรงธำรงโลกทั้งหลายไว้

नारसिंहेनby (as) Narasiṃha
नारसिंहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; नरसिंहः इति समास (नरस्य सिंह इव/नर-सिंह-रूपः)
रूपेणin the form
रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अन्तरिक्षेin the sky/at mid-air
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
धृतःwas held
धृतः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देव-मूलO root/source of the gods
देव-मूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; देवानां मूलम् इति षष्ठी-तत्पुरुष; सम्बोधनरूपेण प्रयुक्तम्
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; महांश्चासौ देवः इति कर्मधारय
उद्धृतम्was lifted up
उद्धृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु) → उद्धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र भुवनम् इति सह प्रथमा (predicate)
भुवनम्the world
भुवनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Devas (continuing the hymn)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Jagannātha (Viṣṇu/Nārāyaṇa)

Scene: Narasiṃha in a radiant, protective stance in the mid-sky (antarikṣa), holding/sustaining the cosmic order—suggested by layered worlds or a mandala-like cosmos; Devas acknowledge him as the foundation of their power.

N
Narasiṃha
M
Mahādeva (as an epithet here)
D
Devas
B
Bhuvana (worlds)
V
Viṣṇu

FAQs

The Lord is the unseen support of the cosmos; remembering him as the foundation of the gods steadies faith amid upheaval.

Prabhāsakṣetra, through a hymn that magnifies the Lord’s sustaining power—central to the kṣetra’s Māhātmya.

None explicitly; it continues the devotional stuti as the primary practice.