ततोऽप्यंतर्हिता भूत्वा संप्राप्ता तु मनोरमम् । सानुं मदनसंज्ञं तु क्षेत्रं सिद्धनिषेवितम्
tato'pyaṃtarhitā bhūtvā saṃprāptā tu manoramam | sānuṃ madanasaṃjñaṃ tu kṣetraṃ siddhaniṣevitam
ครั้นแล้ว นางก็อันตรธานอีกครั้ง และมาถึงสถานอันรื่นรมย์ คือไหล่เขาที่เรียกว่า มทนะ เป็นเขตศักดิ์สิทธิ์ที่เหล่าสิทธะมักมานมัสการและบำเพ็ญรับใช้
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic māhātmya narrative style within Prabhāsa-khaṇḍa)
Tirtha: Madana-sānu-kṣetra
Type: peak
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (not specified in verse)
Scene: A verdant hillside slope labeled ‘Madana’, with ethereal siddhas in the air and among trees; the traveling divine presence becomes invisible and reappears at the slope’s edge.
Holy places are not merely scenic; they are ‘siddha-niṣevita’—charged by the presence and practice of perfected beings, making the kṣetra spiritually potent.
A sacred slope (sānu) named Madana within the wider Prabhāsa-kṣetra sacred landscape.
No explicit rite is prescribed in this verse; it situates the narrative in a sanctified location revered by siddhas.