Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

यन्ममास्ति शुभं किचित्तदेनानुपगच्छतु । यत्कृतं दुष्कृतं तैश्च तदशेषमुपेतु माम्

yanmamāsti śubhaṃ kicittadenānupagacchatu | yatkṛtaṃ duṣkṛtaṃ taiśca tadaśeṣamupetu mām

บุญกุศลเล็กน้อยใดที่ข้าพเจ้ามี ขอจงถึงแก่สรรพสัตว์ผู้ทุกข์ยากเหล่านี้เถิด และอกุศลกรรมใดที่เขาทั้งหลายได้กระทำ ขอจงมาสู่ข้าพเจ้าทั้งสิ้นโดยไม่เหลือเศษ

yatwhatever (that which)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
mamaof me; my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
śubhammerit; good (deed)
śubham:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
kiñcitany; some
kiñcit:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
enaby this (person/means)
ena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; एतद्-प्रत्यय (enā = anena)
anupagacchatulet it follow/come to
anupagacchatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu+upa+gam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
yatwhatever
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
kṛtamdone
kṛtam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा एकवचन
duṣkṛtamevil deed; wrongdoing
duṣkṛtam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootdus + kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used substantively), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा एकवचन
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
aśeṣamentire; without remainder
aśeṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; अव्ययवत् क्रियाविशेषणार्थे (as adverbial accusative/nominative neuter)
upetulet it come/attach
upetu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+i (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
māmto me
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Unnamed ṛṣi (contextual speaker within the narrative; later Śiva speaks at v.24)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya) / pilgrims (implied)

Scene: A compassionate figure at Prabhāsa, hands in añjali, making a solemn vow: ‘let my merit go to them; let their sin come to me,’ with suffering beings nearby and the sea-horizon/temple silhouette in the distance.

FAQs

It models self-sacrificing compassion: offering one’s merit for others and accepting their burden of wrongdoing.

Prabhāsakṣetra provides the sacred context where such lofty dharma is praised as purifying and meritorious.

No formal ritual; it resembles a compassionate saṅkalpa (vow/intention) akin to prāyaścitta in spirit.