को नु मे स्यादुपायो हि येनाहं दुःखितात्मवान् । अंतः प्रविष्टः सत्त्वानां भवेयं सर्वदुःखभुक्
ko nu me syādupāyo hi yenāhaṃ duḥkhitātmavān | aṃtaḥ praviṣṭaḥ sattvānāṃ bhaveyaṃ sarvaduḥkhabhuk
“เราจะมีวิธีใดเล่า ที่เราผู้มีดวงใจเศร้าหมอง จะเข้าไปสู่ภายในสรรพสัตว์ และเสวยทุกข์ทั้งปวงร่วมกับเขาได้?”
Unnamed ṛṣi (contextual speaker within the narrative; later Śiva speaks at v.24)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The sage stands at the sacred shore, hands open as if embracing the world; a subtle radiance expands from his heart toward fish, fishermen, and all beings—an image of universal empathy and mystical resolve.
It expresses radical compassion: the wish to share others’ pain rather than remain insulated in personal peace.
Prabhāsakṣetra is the sacred frame in which this compassion-centered dharma is taught.
No explicit rite; the verse emphasizes an inner vow of empathy and service.