ततोऽभ्युपगमाद्राज्ञः पृथोर्वैन्यस्य धीमतः । दुहितृत्वमनुप्राप्ता पृथिवीत्युच्यते ततः
tato'bhyupagamādrājñaḥ pṛthorvainyasya dhīmataḥ | duhitṛtvamanuprāptā pṛthivītyucyate tataḥ
ต่อมา ด้วยการยอมรับและอุปถัมภ์ของพระราชาผู้ทรงปัญญา พระปฤถุไวญะ นางได้บรรลุฐานะเป็นธิดา ฉะนั้นจึงเรียกว่า ‘ปฤถวี’
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ethical frame for kṣetra-sevā)
Type: kshetra
Scene: King Pṛthu, wise and composed, receives Earth as a daughter—Bhūdevī in human form with modest ornaments, offering a gesture of trust; a court of sages witnesses the covenant of protection.
The Earth responds to righteous guardianship; dharmic authority transforms the world into a protected ‘family’ trust.
The teaching is embedded in Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, reinforcing the dharmic worldview behind pilgrimage.
None; it is an origin-explanation (nirukti) tied to rāja-dharma.