Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 136

समां च कुरु सर्वत्र मां त्वं सर्वभृतां वर । यथा विस्यन्दमानाहं क्षीरं सर्वत्र भावये

samāṃ ca kuru sarvatra māṃ tvaṃ sarvabhṛtāṃ vara | yathā visyandamānāhaṃ kṣīraṃ sarvatra bhāvaye

“โอ ผู้ประคองสรรพชีวิตผู้ประเสริฐ จงทำให้ข้าพเจ้าเสมอราบทั่วทุกแห่ง เพื่อว่าเมื่อข้าพเจ้าไหลหลั่ง จะบันดาลให้น้ำนมปรากฏอยู่ทุกสถาน”

समाम्equal
समाम्:
Karman (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Accusative singular feminine: equal)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
कुरुmake
कुरु:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Imperative: make)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (everywhere)
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (Accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Nominative singular)
सर्व-भृताम्of all bearers/supporters
सर्व-भृताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √भृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; (Genitive plural: of all supporters/bearers)
वरO best
वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन; (Vocative singular: O best)
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparison/manner: so that/as)
विस्यन्दमानःflowing
विस्यन्दमानः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्यन्द् (धातु) + वि (उपसर्ग) → विस्यन्दमान (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकाले)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (Present participle: flowing)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Nominative singular)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (Accusative singular)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (everywhere)
भावयेI produce/cause (to be)
भावये:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भावय (णिजन्त)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; (Present: I cause to be/produce)

Pṛthivī (Earth, personified as a cow)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Bhūdevī requests the king to level her surface everywhere so that her milk-like bounty can pervade all regions; the imagery blends goddess, landscape, and flowing abundance.

P
Pṛthivī
P
Pṛthu (implied)
K
Kṣīra (milk as sustenance)

FAQs

Dharma in rulership includes creating fairness and access—symbolized by leveling the earth so nourishment becomes available to all.

The Prabhāsa region is the scriptural setting; the cosmic backstory supports the Māhātmya’s praise of Prabhāsa as a place where dharma and wellbeing are rooted.

No explicit ritual; the teaching is ethical—governance that enables universal sustenance.