सर्वमेतदहं राजन्विधास्यामि न संशयः । वत्सं तु मम संयुक्ष्व क्षरेयं येन वत्सला
sarvametadahaṃ rājanvidhāsyāmi na saṃśayaḥ | vatsaṃ tu mama saṃyukṣva kṣareyaṃ yena vatsalā
“ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าจักจัดการสิ่งทั้งปวงนี้แน่นอน—หาได้มีความสงสัยไม่ แต่ก่อนอื่น จงเทียมลูกวัวให้แก่ข้าพเจ้า; แล้วข้าพเจ้าจักหลั่งน้ำนมดุจแม่โคผู้เอ็นดูลูกวัว”
Pṛthivī (Earth, personified as a cow)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Bhūdevī speaks to the king: she will comply, but requests a calf to be yoked first. The scene emphasizes gentleness—cow-mother affection awakening, milk about to flow.
Right order and prosperity arise when kingship (rājadharma) cooperates with Nature (Pṛthivī) through dharmic means rather than violence.
Within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the narrative frames cosmic history to exalt Prabhāsa as a sacred landscape where dharma and creation-order are remembered.
No direct rite is prescribed; the verse uses the ‘calf-yoking’ motif as a dharmic symbol for drawing sustenance properly from the earth.