Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 135

सर्वमेतदहं राजन्विधास्यामि न संशयः । वत्सं तु मम संयुक्ष्व क्षरेयं येन वत्सला

sarvametadahaṃ rājanvidhāsyāmi na saṃśayaḥ | vatsaṃ tu mama saṃyukṣva kṣareyaṃ yena vatsalā

“ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าจักจัดการสิ่งทั้งปวงนี้แน่นอน—หาได้มีความสงสัยไม่ แต่ก่อนอื่น จงเทียมลูกวัวให้แก่ข้าพเจ้า; แล้วข้าพเจ้าจักหลั่งน้ำนมดุจแม่โคผู้เอ็นดูลูกวัว”

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (Accusative singular: everything)
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (Accusative singular: this)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Nominative singular)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन; (Vocative singular: O king)
विधास्यामिI will do/arrange
विधास्यामि:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि (उपसर्ग) → विधा (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Simple future: I shall arrange/do)
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/प्रथमा)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Nominative singular)
वत्सम्the calf
वत्सम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (Accusative singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (contrast/emphasis particle)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (Genitive singular)
संयुक्ष्वyoke/join
संयुक्ष्व:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु) + सम् (उपसर्ग) → संयुज्
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Imperative: yoke/join)
क्षरेयम्may I yield (milk)
क्षरेयम्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षर् (धातु) → क्षरेयम् (विधिलिङ्/आशीर्लिङ् रूप)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आशीः), उत्तम-पुरुष, एकवचन; (Optative: may I flow/drip)
येनby which/so that
येन:
Hetu/Karaṇa (Means/Instrument/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (Instrumental singular: by which/so that)
वत्सलाaffectionate to the calf
वत्सला:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Nominative singular feminine)

Pṛthivī (Earth, personified as a cow)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Bhūdevī speaks to the king: she will comply, but requests a calf to be yoked first. The scene emphasizes gentleness—cow-mother affection awakening, milk about to flow.

P
Pṛthivī
R
Rājan (the King—Pṛthu implied)
V
Vatsa (calf)

FAQs

Right order and prosperity arise when kingship (rājadharma) cooperates with Nature (Pṛthivī) through dharmic means rather than violence.

Within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the narrative frames cosmic history to exalt Prabhāsa as a sacred landscape where dharma and creation-order are remembered.

No direct rite is prescribed; the verse uses the ‘calf-yoking’ motif as a dharmic symbol for drawing sustenance properly from the earth.