Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

एवं स्थिते मयाऽस्त्राणि यदि देयानि तेऽनघ । ततोस्थीनि प्रयच्छामि तदाकाराणि सुव्रत

evaṃ sthite mayā'strāṇi yadi deyāni te'nagha | tatosthīni prayacchāmi tadākārāṇi suvrata

เมื่อเป็นดังนี้ โอ้ผู้ไร้มลทิน! หากอาวุธของข้าพเจ้าจักต้องมอบแก่ท่านจริง โอ้ผู้มีปณิธานประเสริฐ! ข้าพเจ้าจะถวายแม้กระดูกของตน ในรูปแบบเดียวกันนั้น

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this way)
स्थितेwhen (things are) thus
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formसप्तमी-एकवचन (Locative absolute), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; ‘स्थिते’ = when (it is) so/when things stand thus
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यदिif
यदि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle: if)
देयानिto be given
देयानि:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + देय (कृदन्त, यत्-प्रत्यय)
Formविधेय/कर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘to be given’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअ-नघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/हेतु/क्रमवाचक-अव्यय (then/from that)
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रयच्छामिI give/hand over
प्रयच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
तदाकाराणिhaving their form
तदाकाराणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + आकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘तद्-आकार’ = having that form; विशेषणम् (अस्थीनि इत्यस्य)
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Muni (Dadhīci, implied by the motif of donating bones for weapons)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)

Scene: A great sage declares that if weapons must be given, he will offer his own bones in the very shapes needed—an extreme vow of self-offering before Indra.

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni (Dadhīci, implied)

FAQs

Supreme dāna (selfless giving) is upheld as dharma—offering even one’s own body for the protection of the world.

The broader narrative sits within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, praising the sanctity of Prabhāsa through connected Purāṇic episodes.

No direct rite is prescribed here; the verse highlights the ideal of charitable offering (dāna) as a dharmic archetype.