अस्मिन्स्थाने सदा तिष्ठ मुनीनां हितकाम्यया । कंटकाः शोषिता दैत्यास्तेन कंटकशोषिणी । अद्यप्रभृति नामास्तु तेन देवि सदा त्विह
asminsthāne sadā tiṣṭha munīnāṃ hitakāmyayā | kaṃṭakāḥ śoṣitā daityāstena kaṃṭakaśoṣiṇī | adyaprabhṛti nāmāstu tena devi sadā tviha
“ข้าแต่เทวี โปรดประทับ ณ สถานที่นี้เป็นนิตย์ ด้วยพระประสงค์เกื้อกูลเหล่ามุนี เพราะท่านได้ทำให้เหล่าไทตยะ—ดุจ ‘หนาม’—เหือดแห้งพินาศ ฉะนั้น ณ ที่นี้ขอให้พระนามของท่านเป็น ‘กันฏกโชษิณี’ ผู้ทำให้หนามเหือดแห้ง ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ข้าแต่เทวี ขอให้พระนามนั้นดำรง และโปรดประทับอยู่ที่นี่เสมอ”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Kaṇṭakaśoṣiṇī
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The sages petition the Devī to remain permanently; a symbolic withering of thorny shrubs/demonic forms occurs as her gaze falls, and a new shrine-marker (liṅga/śakti-pīṭha-like emblem) is established with the name ‘Kaṇṭakaśoṣiṇī’.
Divine presence is established in a sacred place for the welfare of seekers; the Goddess removes obstacles (‘thorns’) that hinder dharma.
A Devi-sthāna within Prabhāsakṣetra, praised under the epithet “Kaṇṭakaśoṣiṇī” in the Prabhāsa Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed in this verse; it primarily establishes the deity’s abiding presence and name at the site.