Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

ऋषय ऊचुः । कृतं वै सकलं कार्यं यज्ञा नो रक्षितास्त्वया । यदि देयो वरोऽस्माकं त्वया चासुरमर्द्दिनि

ṛṣaya ūcuḥ | kṛtaṃ vai sakalaṃ kāryaṃ yajñā no rakṣitāstvayā | yadi deyo varo'smākaṃ tvayā cāsuramarddini

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า “กิจที่พึงทำทั้งปวงสำเร็จแล้ว ยัญพิธีของพวกเราถูกท่านคุ้มครองไว้ โอ้เทวีผู้ปราบอสูร หากท่านจะประทานพรแก่พวกเรา…”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative PPP
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
सकलम्entire, all
सकलम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with कार्यम्)
कार्यम्the task
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
यज्ञाःthe sacrifices
यज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
नःof us/our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural enclitic
रक्षिताःprotected
रक्षिताः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; PPP predicative (agreeing with यज्ञाः)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; Instrumental singular
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्धक (conditional conjunction)
देयःto be given
देयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक; दा-धातु से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
अस्माकम्to us/of us
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; Genitive plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
असुर-मर्द्दिनिO slayer of demons
असुर-मर्द्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + मर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'असुरान् मर्दयति'

Ṛṣis (the sages)

Tirtha: Kaṇṭakaśoṣiṇī-sthāna (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (Asuramardinī)

Scene: A circle of ṛṣis around a protected yajña-vedi, hands folded, addressing the radiant Devī as Asuramardinī; sacrificial fire steady, demons routed in the background, coastal Prabhāsa ambience hinted by distant sea and temple silhouettes.

Ṛṣis
D
Devī
Y
Yajñas
A
Asuras

FAQs

True devotion begins with acknowledgment: protection of dharma is itself the greatest completion, and boons are sought with humility.

Prabhāsakṣetra, where sacrificial rites are preserved through the Goddess’s power, highlighting the site’s protective sanctity.

No new prescription; the verse underscores yajña-rakṣā (protection of sacrifice) and the proper thankful address to the deity.