ईश्वर उवाच । ततो ब्रह्मा मुमोचाऽथ तत्रस्थाश्च महापगाः । मुक्त्वा ब्रह्मा मुनीन्सर्वान्प्रोवाचेदं पुनःपुनः
īśvara uvāca | tato brahmā mumocā'tha tatrasthāśca mahāpagāḥ | muktvā brahmā munīnsarvānprovācedaṃ punaḥpunaḥ
พระอีศวรตรัสว่า “แล้วพระพรหมก็ปลดปล่อยพวกนาง และสายน้ำอันยิ่งใหญ่ที่สถิตอยู่ ณ ที่นั้นก็ไหลออกไป ครั้นทำให้เหล่ามุนีทั้งปวงสงบใจแล้ว พระพรหมตรัสถ้อยคำนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) with emergent river-tīrthas
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience within the Prabhāsa-māhātmya frame (traditionally sages such as Śaunaka’s circle)
Scene: At Īśvara’s narration, Brahmā tips the kamaṇḍalu; torrents of radiant water pour out, forming multiple rivers; sages relax, faces softened; Brahmā continues speaking with rhythmic emphasis.
Divine actions establish tīrthas and sustain spiritual practice; sacred geography is presented as a purposeful dispensation.
Prabhāsa-kṣetra, where the great rivers are described as manifesting for sacred purposes.
Not explicit; the narrative supports subsequent acts like abhiṣeka by explaining the rivers’ release.