Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

देवानां वचनाद्ब्रह्मा गत्वा सागरसन्निधौ । समुद्रार्थे ययाचे तान्ब्राह्मणान्क्षेत्रवासिनः

devānāṃ vacanādbrahmā gatvā sāgarasannidhau | samudrārthe yayāce tānbrāhmaṇānkṣetravāsinaḥ

ด้วยพระบัญชาของเหล่าเทวะ พระพรหมเสด็จไปยังชายฝั่งมหาสมุทร แล้วเพื่อประโยชน์แห่งสมุทรนั้น จึงวิงวอนพราหมณ์ผู้พำนักในเขตศักดิ์สิทธิ์

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वचनात्from the command / at the word
वचनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सागर-सन्निधौnear the ocean
सागर-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसागर + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (sāgarasya sannidhau = in the vicinity of the ocean)
समुद्र-अर्थेfor the sake of the ocean
समुद्र-अर्थे:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootसमुद्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (समुद्रस्य अर्थे = for the sake of the ocean)
ययाचेbegged / requested
ययाचे:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तान्those (them)
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ब्राह्मणान्brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तान् इत्यस्य विशेष्य
क्षेत्र-वासिनःdwelling in the (sacred) field/region
क्षेत्र-वासिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ब्राह्मणान्)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (क्षेत्रे वासिनः = residing in the sacred place)

Narrator (contextual narration within the Māhātmya; speaker not explicitly marked here)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sāgara-sannidhi)

Type: kshetra

Scene: Brahmā, four-faced and radiant, arrives at the ocean’s edge at Prabhāsa; waves roll behind him as he respectfully petitions a gathered assembly of resident brāhmaṇas seated on kusa mats, with ritual fires and water-pots nearby.

D
Devas
B
Brahmā
S
Sāgara/Samudra (Ocean)
B
Brāhmaṇas
K
Kṣetra-vāsin (holy-place residents)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Even cosmic powers seek the blessing of dharma-bearers; holiness of place is sustained through the authority of the righteous.

Prabhāsa Kṣetra by the ocean—its sāgara-sannidhi (ocean-front sacred presence).

A petition for the ocean’s benefit is made to resident brāhmaṇas, implying rites of appeasement, blessing, and sanctification (prasāda/purification) to be performed.