Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

देव्युवाच । कुत्र कुत्र महादेव जलस्नानाद्विशुध्यति । किमर्थं सागरे दोषः प्राप्यते कौतुकं महत्

devyuvāca | kutra kutra mahādeva jalasnānādviśudhyati | kimarthaṃ sāgare doṣaḥ prāpyate kautukaṃ mahat

พระเทวีตรัสว่า: “ข้าแต่มหาเทพ ในที่ใดบ้างเล่าที่ผู้คนย่อมบริสุทธิ์ด้วยการอาบน้ำ? แล้วเหตุใดจึงกล่าวว่าทะเลทำให้เกิดโทษ? ข้อนี้เป็นความพิศวงยิ่งแก่ข้าพเจ้า”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे वक्तृनिर्देशः (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कुत्रwhere
कुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
कुत्रwhere (in which places)
कुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (emphatic repetition); प्रश्नार्थक-अव्यय
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
जलस्नानात्from bathing in water
जलस्नानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootजल + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—जले स्नानम् (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष)
विशुध्यतिbecomes purified
विशुध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः—वि
किमर्थम्why
किमर्थम्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative: for what reason/why)
सागरेin the ocean
सागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दोषःfault/defect
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्यतेis obtained/comes about
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive); उपसर्गः—प्र
कौतुकम्curiosity/wonder
कौतुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying)

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Devī, curious and reverent, questions Mahādeva seated in serene majesty; behind them the Prabhāsa sea and a distant shrine. The moment captures philosophical wonder about purity and oceanic doṣa.

D
Devī
M
Mahādeva (Śiva)
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Dharma is context-sensitive: even purifying acts require right place, rule, and understanding.

Prabhāsa-kṣetra’s oceanic tīrtha, whose special rule (doṣa/exception) prompts the question.

None directly; it raises a doctrinal/ritual question about purification by water-bathing and ocean-related doṣa.