Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

न भैक्षं परपाकं तु न च भैक्ष्यं प्रतिग्रहम् । सोमपानसमं भैक्ष्यं तस्माद्भैक्षं समाचरेत्

na bhaikṣaṃ parapākaṃ tu na ca bhaikṣyaṃ pratigraham | somapānasamaṃ bhaikṣyaṃ tasmādbhaikṣaṃ samācaret

อย่าถือเอาบิณฑบาตเป็นอาหารที่ผู้อื่นหุงหาเพื่อความเพลิดเพลินของตน และอย่าให้บิณฑบาตกลายเป็น “ประติครหะ” คือการรับของกำนัลตามพิธี บิณฑบาตาหารเสมอด้วยการดื่มโสมะ ฉะนั้นพึงประพฤติพรตอยู่ด้วยบิณฑบาต

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
भैक्षम्alms (as a practice/food)
भैक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पर-पाकम्food cooked by others
पर-पाकम्:
Predicate/Complement (Vidhaya/विधेय)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + पाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (परस्य पाकः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
भैक्ष्यम्alms-giving/acceptance of alms
भैक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रतिग्रहम्accepting gifts
प्रतिग्रहम्:
Predicate/Complement (Vidhaya/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक; √ग्रह् (धातु) उपसर्गः प्रति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सोम-पान-समम्equal to drinking soma
सोम-पान-समम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोम (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक; √पा (धातु) ल्युट्) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सोमपानस्य समम्)
भैक्ष्यम्alms (practice)
भैक्ष्यम्:
Karta/Topic (Subject/कर्ता as topic)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
भैक्षम्alms (as practice)
भैक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समाचरेत्should practice
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) उपसर्गः सम् + आ
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Īśvarī (Pārvatī) or a Devī in the Prabhāsakṣetra Māhātmya discourse

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A restrained pilgrim-mendicant at Prabhāsa receives a small portion of alms with folded hands, refusing lavish offerings; in the background a coastal tīrtha with a Śiva shrine and Soma symbolism (moon, white libation) suggests the sanctity of simple sustenance.

S
Soma

FAQs

Alms-living is sacred when practiced with purity and non-attachment; it is not meant for dependence, indulgence, or transactional gift-taking.

No single site is singled out; the verse gives a general dharma-rule within the Prabhāsakṣetra Māhātmya context.

Practice bhaikṣa (living on alms) with the right attitude, distinct from parapāka-indulgence and from pratigraha (obligating acceptance).