Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

स तथेति प्रतिज्ञाय गत्वा तस्य समीपतः । द्विजरूपं समास्थाय तमृषिं वाक्यमब्रवीत्

sa tatheti pratijñāya gatvā tasya samīpataḥ | dvijarūpaṃ samāsthāya tamṛṣiṃ vākyamabravīt

เขารับปากว่า “เป็นเช่นนั้น” แล้วให้สัตย์และเข้าไปใกล้ฤๅษี ครั้นแปลงกายเป็นพราหมณ์ จึงกล่าวถ้อยคำแก่ฤษีนั้น

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-बोधक अव्यय (thus)
इतिsaying ‘…’
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति+√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
समीपतःnear, in the vicinity
समीपतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/at vicinity’)
द्विजरूपम्the form of a brahmin
द्विजरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समास्थायhaving assumed/taken up
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+√स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाक्यम्words, speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Śiva (narrator); action performed by Śiva (as dvija-rūpa) per devas’ request

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (implied by vocative such as bhāmini)

Scene: A divine figure, having pledged, walks toward an austere ṛṣi in the Prabhāsa landscape; the deity assumes a brāhmaṇa form and begins a probing conversation.

Ś
Śiva (dvija-rūpa)
M
Maṅkaṇaka (ṛṣi)
D
Devas (implied)

FAQs

Divine compassion may act subtly—through instruction and skillful means—to correct imbalance without needless destruction.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting for a Śiva-centered corrective episode within its māhātmya.

None explicitly; the verse highlights dharmic correction through counsel rather than prescribing a vow or offering.