Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तावन्निवारयस्वैनं नान्यः शक्तो निवारणे

tāvannivārayasvainaṃ nānyaḥ śakto nivāraṇe

ฉะนั้นจงยับยั้งเขาเดี๋ยวนี้เถิด ไม่มีผู้ใดอื่นมีกำลังพอจะหยุดได้

तावत्until then/so long
तावत्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (so long/that much)
निवारयस्वrestrain, prevent
निवारयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; नि+आ+√वृ/√वृञ् वारणे)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शक्तःable, capable
शक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; √शक् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally)
निवारणेin restraining/preventing
निवारणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

The Devas (addressing Śiva/Tripurāntaka; deduced from prior verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: A climactic command: devas or narratorial voice urges Śiva to restrain the dancer immediately; the scene is charged with urgency—hands raised, faces tense, the cosmos trembling at the edge of collapse.

Ś
Śiva (implied addressee)
D
Devas (implied)
M
Maṅkaṇaka (implied)

FAQs

Ultimate restraint of destructive imbalance is attributed to the supreme divine authority—Śiva as the restorer of order.

The episode belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative stream.

None; it is an appeal for divine action rather than a human ritual instruction.