मुद्गान्माषांश्च व्रीहींश्च तथा रत्नानि कांचनम् । युष्माकं संप्रदास्यामि यच्चान्यदपि दुर्ल्लभम् । निवर्त्तध्वमतः सर्वे ह्येतस्मात्पातकात्परम्
mudgānmāṣāṃśca vrīhīṃśca tathā ratnāni kāṃcanam | yuṣmākaṃ saṃpradāsyāmi yaccānyadapi durllabham | nivarttadhvamataḥ sarve hyetasmātpātakātparam
“เราจักถวายถั่วเขียว ถั่วดำ (อุรท) ข้าวสาร ทั้งแก้วมณีและทองคำ และสิ่งอื่นใดที่หาได้ยากแก่ท่านทั้งหลาย เพราะฉะนั้นท่านทั้งปวงจงหวนกลับจากที่นี่เถิด ด้วยทานนี้แลเป็นหนทางให้ข้ามพ้นบาปนี้ได้จริง”
Rājā (the King)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (implied)
Scene: The king gestures toward sacks of grain and a chest of jewels and gold; attendants stand behind with offerings. The sages look wary, signaling that the moral issue is not scarcity but the ‘source’ and ‘burden’ of the gift.
Charity is portrayed as powerful, but the text will soon stress that the purity of the donor and the appropriateness of acceptance determine spiritual outcome.
Prabhāsa Kṣetra is the narrative frame, where dharma-instructions are embedded within the site’s māhātmya.
Dāna of food-grains and valuables (mudga, māṣa, vrīhi, ratna, kāñcana) is explicitly mentioned.