ततो हतं बलं दृष्ट्वा रुरुर्मायामथाऽसृजत् । तामसींनाम देवेशि तयामुह्यत नैव सा
tato hataṃ balaṃ dṛṣṭvā rururmāyāmathā'sṛjat | tāmasīṃnāma deveśi tayāmuhyata naiva sā
ครั้นเห็นกองทัพของตนถูกสังหาร ดานวะรুরুจึงปล่อยมนตร์ลวงชื่อ ‘ตามสี’ คือความมืด; แต่โอ้เทวีแห่งเหล่าเทพ นางหาได้หลงกลมายานั้นไม่เลย
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Deveśi (the Goddess addressed)
Scene: The demon Ruru, seeing his army destroyed, releases a wave of black, smoky darkness (Tāmasī māyā) across the coastal field; the Goddess stands luminous and unaffected, eyes steady.
Divine consciousness is not overcome by darkness or illusion; māyā fails before the Goddess’s awakened power.
Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsa Tīrtha), praised through the narrative of the Goddess’s victory occurring in and around this sacred region.
No direct ritual is stated in this verse; it functions as narrative praise (māhātmya) establishing the site’s divine safeguarding.