Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

ताभिस्तदनुगाः सर्वे प्रहारैर्जर्जरीकृताः । पराङ्मुखाः क्षणेनैव जाताः केचिन्निपातिताः

tābhistadanugāḥ sarve prahārairjarjarīkṛtāḥ | parāṅmukhāḥ kṣaṇenaiva jātāḥ kecinnipātitāḥ

ด้วยการฟาดฟันของนาง เหล่าผู้ติดตามของเขาทั้งหมดก็แตกยับย่อยยับ; เพียงชั่วขณะเดียวก็หันหลังหนี และบางพวกถูกฟันล้มลงสิ้นแรง

ताभिःby them
ताभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
तत्those
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासपूर्वपद; 'तद्' = those (referring to them)
अनुगाःfollowers
अनुगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'followers'
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (अनुगाः)
प्रहारैःby blows
प्रहारैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
जर्जरीकृताःshattered/broken
जर्जरीकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजर्जरी + कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगभाव (made shattered)
पराङ्मुखाःturned away/backward-facing
पराङ्मुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (पराङ् मुखं यस्य) = having faces turned away
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कालवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
जाताःbecame
जाताः:
Kriyā (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'become' (result state)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चित-प्रयोग (some)
निपातिताःfelled/struck down
निपातिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययार्थक-भाव (causative sense), भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'made to fall'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī addressed as 'Deveśi' within the episode’s dialogue frame

Scene: A chaotic battlefield near the sea-coast of Prabhāsa: demon followers shattered by repeated blows, some fallen, others turning away in panic; dust and sea-wind mingle.

K
Kanyakās (maidens)
R
Ruru’s followers (implied)
R
Ruru (implied)

FAQs

Adharma’s support-system collapses quickly when confronted by disciplined divine power aligned with dharma.

Prabhāsa-kṣetra, where the narrative showcases swift divine protection and restoration of order.

None; the verse concludes a battle episode emphasizing the efficacy of divine intervention.