Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

तेषां रक्षानिमित्तं हि गंगा गणपतिस्तथा । यादवानां तु सर्वेषां जीवितो वज्र एव हि

teṣāṃ rakṣānimittaṃ hi gaṃgā gaṇapatistathā | yādavānāṃ tu sarveṣāṃ jīvito vajra eva hi

เพื่อการคุ้มครองของพวกเขา แท้จริงมีพระคงคาและพระคเณศด้วย; และสำหรับยาทวะทั้งปวง ที่พึ่งแห่งชีวิตนั้นแท้จริงคือ “วัชระ” เพียงผู้เดียว

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
रक्षा-निमित्तम्for the purpose of protection
रक्षा-निमित्तम्:
Karya/Hetu (Purpose/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्षायाः निमित्तम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गणपतिःGanapati
गणपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
यादवानाम्of the Yadavas
यादवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifier)
जीवितः(their) life/support of life
जीवितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वज्रःVajra
वज्रः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय

Skanda (deduced: Prabhāsakṣetramāhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (rakṣā-devatā emphasis)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A protective tableau: Gaṅgā as a radiant river-goddess presence, Gaṇapati standing as guardian removing obstacles, and young Vajra depicted as the lone surviving pillar of the Yādavas, framed by Prabhāsa’s shore and temple silhouettes.

G
Gaṅgā
G
Gaṇapati
V
Vajra
Y
Yādava

FAQs

Protection of a lineage is framed as divinely ordered—through sacred powers and appointed guardians within Kāla’s design.

Prabhāsa-kṣetra, with the emerging association to Vajra and the later Vajreśvara-liṅga at Yādava-sthala.

No direct prescription; the verse names protective divine forces connected to the sacred locale.