Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ऊचुः समाहिताः सर्वे प्रणिपत्य दिवौकसः

ūcuḥ samāhitāḥ sarve praṇipatya divaukasaḥ

ครั้นแล้วเหล่าผู้อาศัยในสวรรค์ทั้งปวง ตั้งจิตแน่วแน่ สำรวมแล้วกราบลง และกล่าวขึ้น

ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — क्त-प्रत्ययान्त; ‘composed/attentive’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — अव्ययभाव
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — समासः: दिवि + ओकस् (दिवि वसन्ति इति)

Narrator introducing the devas’ petition (addressed to Mahādeva)

Tirtha: Mahādeva-sthāna at Prabhāsa (contextual)

Type: temple

Listener: null

Scene: A unified line of devas, heads bowed, hands folded, faces serene; they kneel before the numinous presence of Mahādeva, poised to begin their supplication.

D
Devas (Divaukasaḥ)
M
Mahādeva (implied addressee)

FAQs

Right approach to the divine begins with humility, mental composure, and reverence.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching setting, though the verse itself focuses on the act of supplication.

Praṇipāta (bowing/prostration) is demonstrated as a devotional practice, though not framed as a formal rite.