Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

तस्मै सर्वं समाचख्युस्तेनैव सहितास्ततः । जग्मुर्यत्र महादेवो लिंगेन रहितो विभुः

tasmai sarvaṃ samācakhyustenaiva sahitāstataḥ | jagmuryatra mahādevo liṃgena rahito vibhuḥ

พวกเขากราบทูลเรื่องทั้งปวงแด่พระวิษณุ แล้วจึงไปพร้อมกับพระองค์ยังสถานที่ซึ่งพระมหาเทวะผู้ทรงอานุภาพประทับอยู่ โดยปราศจากลึงคะของพระองค์

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular) — सर्वनाम-रूप
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचख्युःthey related/told
समाचख्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तेनwith him/by him
तेन:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — सर्वनाम-रूप
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) — अवधारणार्थक
सहिताःaccompanied/together
सहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्यय-प्रयोग (तदनन्तरम्/तस्मात्)
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक (relative adverb)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — समासः: महा + देव
लिङ्गेनwith the liṅga
लिङ्गेन:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रहितःdevoid of
रहितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषण
विभुःthe Lord, the mighty one
विभुः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator

Tirtha: Liṅga-rahita Mahādeva-sthāna (within Prabhāsa narrative; often tied to Somnātha restoration motifs)

Type: temple

Listener: null

Scene: Devas stand before reclining Viṣṇu, narrate the calamity; then Viṣṇu rises and leads them toward a stark, numinous place where Śiva’s liṅga is absent—an empty pedestal or sanctum glowing with latent power.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
D
Devas
M
Mahādeva (Śiva)
L
Liṅga

FAQs

The Purāṇas emphasize harmony among divine functions—preservation and dissolution cooperate to restore dharma.

The narrative points back to Prabhāsa-kṣetra as the sacred locus tied to the liṅga’s fall and restoration.

Not explicit; the implied aim is re-establishing the liṅga and cosmic order.