मन्नामांकितलिंगस्तु वस कल्पायुतायुतम् । एवमस्त्वित्यथेत्युक्त्वा तत्रैवान्तरधीयत
mannāmāṃkitaliṃgastu vasa kalpāyutāyutam | evamastvityathetyuktvā tatraivāntaradhīyata
“ขอให้ลึงคะที่จารึกนามของเรา สถิตอยู่ตลอดหมื่นหมื่นกัลป์” ครั้นตรัสว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” และ “ใช่แล้ว” ก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง
Īśvara (Śiva); assent to Maṃkī Ṛṣi’s boon-request
A sacred shrine becomes a long-lasting refuge for devotees when consecrated through tapas and confirmed by divine sanction.
The Maṃkī-named liṅga—Maṃkīśvara—whose presence is promised for vast cosmic durations.
The verse implies the sanctity of a name-consecrated liṅga and divine approval; it does not specify a new ritual act beyond the boon.