Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

न नास्तिके कथां पुण्यामिमां ब्रूयात्कदाचन । श्रद्दधानाय शान्ताय कीर्तनीया द्विजातये

na nāstike kathāṃ puṇyāmimāṃ brūyātkadācana | śraddadhānāya śāntāya kīrtanīyā dvijātaye

เรื่องราวอันเป็นบุญนี้ไม่พึงกล่าวแก่ผู้ไร้ศรัทธาเป็นอันขาด ควรสาธยายแก่ผู้มีศรัทธา ผู้สงบสำรวม และแก่ทวิชะผู้ควรแก่การสดับ

not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधार्थक-निपातः (negation)
नास्तिकेto/among an atheist
नास्तिके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचनम् (locative singular)
कथाम्story, discourse
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम्
पुण्याम्holy
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम् (agreeing with कथाम्)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम् (demonstrative pronoun)
ब्रूयात्should say/tell
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-निपातः (at any time/ever)
श्रद्दधानायto one who has faith
श्रद्दधानाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootश्रद्+धा (धातु) → श्रद्दधान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति; एकवचनम् (dat. sg. m.)
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति; एकवचनम् (dat. sg. m.)
कीर्तनीयाto be proclaimed/recited
कीर्तनीया:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootकीर्तय् (धातु) → कीर्तनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (अनीयर्/तव्यत्-अर्थे); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective: 'is to be proclaimed')
द्विजातयेto a twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजातये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति; एकवचनम् (dat. sg.)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

FAQs

Sacred teachings are to be transmitted responsibly—faith and serenity are presented as key qualifications for receiving Māhātmya.

Prabhāsakṣetra is the context; the verse sets rules for sharing its Māhātmya.

A prescription about recitation (kīrtana): recite the narrative only to qualified, faith-filled listeners.