Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

यावन्नो जायते लोके प्रलयोऽ कालसंभवः । एवं संमंत्र्य ते सर्वे ततोऽर्बुदमुपाययुः

yāvanno jāyate loke pralayo' kālasaṃbhavaḥ | evaṃ saṃmaṃtrya te sarve tato'rbudamupāyayuḥ

“เพื่อมิให้เกิดปรลัยก่อนกาลในโลกนี้” ครั้นปรึกษากันดังนี้แล้ว ทุกองค์จึงออกเดินทางและไปถึงอรพุท (อรบุดะ)

यावत्until; as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal relation)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-सम्बन्धक (correlative temporal particle: ‘until/as long as’)
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (genitive) बहुवचन (plural) / alternatively चतुर्थी (dative) बहुवचन; अत्र षष्ठी (our) अधिकयुक्ता
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
प्रलयःdissolution; catastrophe
प्रलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
कालसंभवःarising from time
कालसंभवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘arising from time’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
संमन्त्र्यhaving consulted
संमन्त्र्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having consulted’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (ablatival/sequence adverb: ‘then/from there’)
अर्बुदम्Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
उपाययुःwent/approached
उपाययुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)

Sūta (deduced)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: null

Scene: A council of devas, grave and intent, resolves to avert untimely dissolution; they set out in a luminous procession toward the Arbuda mountain.

A
Arbuda
P
pralaya
D
devas

FAQs

Collective dhārmic action—guided by higher wisdom—prevents catastrophe; sacred restoration is a protection for the world.

Arbuda is explicitly named as the destination, marking it as the focal sacred landscape of this episode.

The broader prescription implied is to restore and properly establish the liṅga at its rightful sthāna to avert calamity.