शुक उवाच । योऽयं वंशो महानग्रे प्रदग्धो वह्निसंगतः । प्रणष्टो हव्यवाहोत्र मया दृष्टो महाद्युतिः
śuka uvāca | yo'yaṃ vaṃśo mahānagre pradagdho vahnisaṃgataḥ | praṇaṣṭo havyavāhotra mayā dṛṣṭo mahādyutiḥ
ศุกะกล่าวว่า “ลำไผ่อันยิ่งใหญ่ซึ่งก่อนนั้นถูกเผาไหม้เมื่อสัมผัสไฟ—ณ ที่นั้นเอง ข้าได้เห็นหัวยวาหะ (อัคนี) ผู้เคยเร้นหาย เปล่งรัศมีรุ่งโรจน์ยิ่งนัก”
Śuka
Listener: Devas
Scene: Śuka points to a charred bamboo stem; within/near it a radiant Agni is glimpsed, then vanishes—leaving only the burnt sign.
Even divine powers may become ‘hidden’ due to curse or circumstance, yet truth is revealed through reliable testimony and attentive listening.
The Arbuda region is being set up as the sacred stage where Agni’s presence becomes traceable through signs in nature.
None stated; the verse provides a narrative clue about Agni’s whereabouts.