Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

ततस्ते पुरतो दृष्ट्वा शुकं श्रांता दिवौकसः । पप्रच्छुः श्रद्धया वह्निर्यदि दृष्टः प्रकथ्यताम्

tataste purato dṛṣṭvā śukaṃ śrāṃtā divaukasaḥ | papracchuḥ śraddhayā vahniryadi dṛṣṭaḥ prakathyatām

แล้วเหล่าทวยเทพผู้เหนื่อยล้า ครั้นเห็นศุกะอยู่เบื้องหน้า ก็ทูลถามด้วยศรัทธาว่า “หากท่านได้เห็นอัคนีแล้ว โปรดบอกแก่พวกเราด้วยเถิด”

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता (divaukasaḥ) के लिए
purataḥin front
purataḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘in front/nearby’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund) — ‘having seen’
śukamŚuka (a person named Śuka)
śukam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
śrāntāḥtired
śrāntāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√śram (श्रम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘tired/exhausted’ (कर्तृवाचक विशेषण)
divaukasaḥheaven-dwellers (gods)
divaukasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवः ओकसि वसन्ति) — ‘dwellers in heaven’
papracchuḥthey asked
papracchuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
śraddhayāwith faith, respectfully
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम् (भावेन)
vahniḥfire (Agni)
vahniḥ:
Karma (Topic/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विषय/प्रश्नवस्तु (about fire)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्भावना) — ‘if’
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘seen’ (vahniḥ understood as subject of passive sense: ‘if (he) has been seen’)
prakathyatāmlet it be told/declared
prakathyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः — ‘let it be told’ (प्र + कथ्यते)

Pulastya (narrator); direct speech by the Devas

Listener: Frame-audience within Skanda Purāṇa narration

Scene: Tired devas pause; before them stands Śuka, serene and luminous; the devas fold hands and ask about Agni’s whereabouts.

D
Devas
Ś
Śuka
A
Agni (Vahni)

FAQs

Reverent inquiry (śraddhā-yukta praśna) is a dharmic way to seek truth and guidance.

The broader glorification is of the Arbuda sacred landscape where Agni’s hiding-place will be discovered.

None directly; the verse emphasizes śraddhā (faithful reverence) as the proper attitude.