यावत्सांत्वयते रामो दूतं शक्रसमुद्भवम् । ममोपरि दयां कृत्वा विनयावनतस्य हि
yāvatsāṃtvayate rāmo dūtaṃ śakrasamudbhavam | mamopari dayāṃ kṛtvā vinayāvanatasya hi
ตราบใดที่พระรามยังทรงปลอบประโลมทูตผู้บังเกิดจากศักระ (พระอินทร์) ขอได้โปรดเมตตาข้าพเจ้าเถิด เพราะข้าพเจ้าก้มกราบด้วยความนอบน้อมถ่อมตน
Lakṣmaṇa (contextual continuation addressing Durvāsā)
Scene: A humble petitioner pleads for compassion while Rāma is engaged consoling Indra’s messenger; the atmosphere is charged with impending curse and the ethics of hospitality.
Humility and compassion are invoked to resolve dharmic tension; the verse elevates vinaya (submission) as a means to protect dharma in crisis.
No specific tīrtha is identified in this verse.
None.