Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 89

स्नानं वा पार्थिवश्रेष्ठ यः करिष्यति मानवः । अष्टोत्तरशतं तस्य व्याधीनां न भविष्यति

snānaṃ vā pārthivaśreṣṭha yaḥ kariṣyati mānavaḥ | aṣṭottaraśataṃ tasya vyādhīnāṃ na bhaviṣyati

ข้าแต่มหาราชผู้เลิศ ผู้ใดอาบน้ำ ณ ตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นี้ ผู้นั้นจักปราศจากโรคหนึ่งร้อยแปดประการ

स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (particle: or)
पार्थिवश्रेष्ठO best of kings
पार्थिवश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; पार्थिव + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)
करिष्यतिwill do / will perform
करिष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
मानवःa man; person
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)
अष्टोत्तरशतम्one hundred and eight
अष्टोत्तरशतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्ट-उत्तर-शत (प्रातिपदिक; अष्ट + उत्तर + शत)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine/neuter), षष्ठी-विभक्तिः (genitive/6th), एकवचनम् (singular)
व्याधीनाम्of diseases
व्याधीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), षष्ठी-विभक्तिः (genitive/6th), बहुवचनम् (plural)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation: not)
भविष्यतिwill be / will occur
भविष्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्

Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta or the principal narrator addressing a king)

Tirtha: Devīkuṇḍa-samudbhava tīrtha

Type: kund

Listener: pārthivaśreṣṭha / nṛpa (the king)

Scene: Pilgrims descend steps into a clear kund; a subtle aura rises from the water. A healer-priest recites mantras; the king watches as devotees emerge radiant, symbolically shedding illness.

FAQs

Faithful bathing at a praised tīrtha is presented as both purifying and protective, removing suffering and disease.

The verse belongs to the Devīkuṇḍa / Śrīhāṭakeśvara-kṣetra tīrtha context within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Snāna (ritual bathing) at the sacred waters.