Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

करिष्यति प्रवेशेन प्राणत्यागं नृपोत्तम । स च यास्यति यत्रास्ते पाताले हाटकेश्वरः

kariṣyati praveśena prāṇatyāgaṃ nṛpottama | sa ca yāsyati yatrāste pātāle hāṭakeśvaraḥ

ข้าแต่มหาราชผู้ประเสริฐ เมื่อเขาเข้าสู่น้ำศักดิ์สิทธิ์นี้ เขาจะสละชีวิต และจะไปยังสถานที่ซึ่งพระหาฏเกศวรประทับอยู่ในปาตาละ

करिष्यतिwill do / will perform
करिष्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
प्रवेशेनby (his) entering
प्रवेशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental/3rd), एकवचनम् (singular)
प्राणत्यागम्abandonment of life; death
प्राणत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-त्याग (प्रातिपदिक; प्राण + त्याग)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप-उत्तम (प्रातिपदिक; नृप + उत्तम)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction/and)
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (relative adverb: where)
आस्तेis situated / resides
आस्ते:
Kriya (Relative clause verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), आत्मनेपदम्
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative/7th), एकवचनम् (singular)
हाटकेश्वरःHāṭakeśvara (a name of Śiva)
हाटकेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाटक-ईश्वर (प्रातिपदिक; हाटक + ईश्वर)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative/1st), एकवचनम् (singular)

Tripurāntaka (Śiva), inferred

Tirtha: Devīkuṇḍa-samudbhava-jala (waters arisen from Devīkuṇḍa) leading to Hāṭakeśvara

Type: kund

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A king stands at a sacred water’s edge; the surface shimmers like a doorway. Beyond it, a subterranean realm glows with golden hues where Hāṭakeśvara is enthroned; attendants and nāgas hint at Pātāla.

H
Hāṭakeśvara
P
Pātāla
K
King (nṛpottama)
D
Devīkuṇḍa (context)

FAQs

The tīrtha narrative frames death undertaken in devotion and under divine ordinance as a passage to a divinely-guarded sacred realm.

Devīkuṇḍa (implied by the preceding verses) and the destination realm connected with Hāṭakeśvara in Pātāla.

Entry into the sacred water after Devī worship on the specified tithi; the verse describes the consequential prāṇatyāga and onward journey.