Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

प्रसादः क्रियतां तस्माद्ब्राह्मणानां महात्मनाम् । नो चेत्पुरं परित्यज्य यास्यामोऽन्यत्र भूतले

prasādaḥ kriyatāṃ tasmādbrāhmaṇānāṃ mahātmanām | no cetpuraṃ parityajya yāsyāmo'nyatra bhūtale

ฉะนั้น ขอโปรดประทานพระกรุณาแก่พราหมณ์ผู้มีจิตยิ่งใหญ่เหล่านี้เถิด มิฉะนั้นพวกเราจะละทิ้งนครนี้แล้วไปที่อื่นบนแผ่นดิน

prasādaḥfavor/grace
prasādaḥ:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kriyatāmlet (it) be granted
kriyatām:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः — ‘let it be done/please be granted’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपं कारणार्थे अव्ययीभाववत् (ablatival adverb) — ‘therefore/from that reason’
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled
mahātmanām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः ‘महान् आत्मा येषाम्’/‘महात्मानः’; विशेषण (ब्राह्मणानाम्)
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम — ‘of us/our’ (here: ‘for us’ in request context)
cetif
cet:
Sambandha (Conditional particle)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्भावनाबोधक) — ‘if’
puramthe city
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
parityajyahaving left
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (त्यज् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त — ‘having abandoned’
yāsyāmaḥwe shall go
yāsyāmaḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
anyatraelsewhere
anyatra:
Deśa-adhikaraṇa (Destination adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘elsewhere’
bhūtaleon the earth
bhūtale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Brāhmaṇas (petitioning Ambāvṛddhā)

Tirtha: Ambāvṛddhā-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas, hands folded, speak firmly yet humbly before the Mother-goddess: ‘Grant grace, or we leave the city.’ The city gates and road outward are visible as a symbolic threat of departure.

A
Ambāvṛddhā (addressed)
B
Brāhmaṇas
P
Pura (city)

FAQs

A community’s stability depends on divine grace upheld through dhārmic relationship with the presiding sacred power.

The city within the Hāṭakeśvara-kṣetra / Ambāvṛddhā Māhātmya setting.

Seeking prasāda (grace) through supplication; the implied practice is devotional appeal following pūjā.