Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

सप्तजन्मांतराण्येव न भविष्यति सोऽधनः । एवमुक्त्वा चतुर्वक्त्रो विरराम ततः परम्

saptajanmāṃtarāṇyeva na bhaviṣyati so'dhanaḥ | evamuktvā caturvaktro virarāma tataḥ param

ตลอดเจ็ดชาติภพติดต่อกัน เขาจักไม่ยากจนเลย ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระพรหมผู้มีสี่พักตร์ก็นิ่งสงบไป

सप्तजन्मान्तराणि(for) seven lifetimes
सप्तजन्मान्तराणि:
Adhikarana (Time-span/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मान्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (indeed/only)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अधनःpoor, without wealth
अधनः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having said)
चतुर्वक्त्रःthe four-faced one (Brahmā)
चतुर्वक्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—'यस्य चत्वारि वक्त्राणि सः' (one who has four faces)
विररामceased, stopped
विरराम:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतद्-तसिल्; क्रम/अनन्तरवाचक-अव्यय (thereafter/then)
परम्after that, further
परम्:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम्; परं = 'further/after that' (adverbial accusative)

Brahmā

Tirtha: Mahālakṣmī-sthāna

Type: kshetra

Listener: Devī (and implicitly the audience of the māhātmya)

Scene: Brahmā concludes his proclamation: a calm, authoritative moment—his four faces turned slightly outward as if sealing the decree; the Devī’s presence implies assurance of prosperity across births.

B
Brahmā

FAQs

Sustained merit from sincere worship is portrayed as enduring across lifetimes, emphasizing continuity of karmic fruit.

The tīrtha is part of the chapter’s setting in Nāgarakhaṇḍa; this verse focuses on the fruit (phala) rather than naming the site.

Implicitly continues the prior worship instruction; this verse states the fruit and marks the close of Brahmā’s speech.