Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

एतस्मिन्नंतरे तस्य पक्षिनाथस्य तत्क्षणात् । उभौ पक्षौ गतौ नाशं रुण्डाकारोऽत्र सोऽभवत्

etasminnaṃtare tasya pakṣināthasya tatkṣaṇāt | ubhau pakṣau gatau nāśaṃ ruṇḍākāro'tra so'bhavat

ในขณะนั้นเอง เจ้าแห่งปักษาทั้งหลายพลันสูญสิ้นปีกทั้งสอง; ปีกทั้งคู่ถูกทำลาย และเขากลายเป็นดั่งลำตัวไร้ศีรษะ—ไร้ปีกและพิการ.

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
antarein the interval
antare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
pakṣi-nāthasyaof the lord of birds
pakṣi-nāthasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पक्षिणां नाथः)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (तस्मात् क्षणात्)
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
pakṣauwings
pakṣau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
gatauwent / were gone
gatau:
Kriya (Predicate/क्रियाविधेय)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्रियाविशेषण/विधेय (predicate)
nāśamto destruction
nāśam:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ruṇḍa-ākāraḥa headless-trunk form
ruṇḍa-ākāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootruṇḍa (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (रुण्डः इव आकारः/रुण्डाकारः)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + abhi (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narrative voice (within Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: A dramatic moment: the 'lord of birds' mid-air or perched, suddenly both wings disintegrating/vanishing; feathers scattering; the creature collapsing into a wingless, truncated form; nearby the silent ascetic Śāṇḍilī with a contained but potent gaze.

G
Garuda

FAQs

Tapas (spiritual power) protects dharma and can instantly counter arrogance; actions and words bear immediate consequences.

The verse belongs to a tīrtha-glorifying section (Tīrthamāhātmya), but this line itself describes the miracle-event rather than naming the site.

None; the verse is narrative, depicting a sudden supernatural consequence.