शक्र उवाच । वृत्रेण निर्जिताः सर्वे वयं ब्राह्मणसत्तम । स वध्यो नहि शस्त्राणां सर्वेषां वरपुष्टितः
śakra uvāca | vṛtreṇa nirjitāḥ sarve vayaṃ brāhmaṇasattama | sa vadhyo nahi śastrāṇāṃ sarveṣāṃ varapuṣṭitaḥ
ศักระกล่าวว่า: “โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐยิ่ง พวกเราทั้งหมดพ่ายแพ้แก่ฤตระแล้ว เขาได้รับกำลังจากพร จึงไม่อาจถูกสังหารด้วยศัสตราใดๆ เลย”
Śakra (Indra)
Scene: Indra (Śakra) speaks gravely to Dadhīci: the devas appear weary, their banners lowered, describing defeat by Vṛtra who is invulnerable to weapons due to boons.
Power gained through boons still operates under cosmic law, requiring righteous means—not mere force—to restore balance.
No tīrtha is directly named in this verse; it sets the crisis that motivates the ensuing sacred narrative.
None explicitly; the verse introduces the theological constraint that ordinary weapons cannot solve the problem.