Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 83

शक्र उवाच । वृत्रेण निर्जिताः सर्वे वयं ब्राह्मणसत्तम । स वध्यो नहि शस्त्राणां सर्वेषां वरपुष्टितः

śakra uvāca | vṛtreṇa nirjitāḥ sarve vayaṃ brāhmaṇasattama | sa vadhyo nahi śastrāṇāṃ sarveṣāṃ varapuṣṭitaḥ

ศักระกล่าวว่า: “โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐยิ่ง พวกเราทั้งหมดพ่ายแพ้แก่ฤตระแล้ว เขาได้รับกำลังจากพร จึงไม่อาจถูกสังหารด้วยศัสตราใดๆ เลย”

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वृत्रेणby Vṛtra
वृत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
निर्जिताःdefeated
निर्जिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-√जि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'defeated'
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणवत्
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
ब्राह्मणसत्तमO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; 'best among brāhmaṇas'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वध्यःslayable
वध्यः:
Karta (Predicate-nominal/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण = 'to be slain/killable'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = हेत्वर्थ/अवधारणार्थक (for/indeed)
शस्त्राणाम्of weapons
शस्त्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन
वरपुष्टितःfortified by boons
वरपुष्टितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootवर-पुष्टि (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्धितान्त (तस्) = 'by/through the strengthening of boons' (i.e., fortified by boons)

Śakra (Indra)

Scene: Indra (Śakra) speaks gravely to Dadhīci: the devas appear weary, their banners lowered, describing defeat by Vṛtra who is invulnerable to weapons due to boons.

Ś
Śakra (Indra)
D
Dadhīci
V
Vṛtra

FAQs

Power gained through boons still operates under cosmic law, requiring righteous means—not mere force—to restore balance.

No tīrtha is directly named in this verse; it sets the crisis that motivates the ensuing sacred narrative.

None explicitly; the verse introduces the theological constraint that ordinary weapons cannot solve the problem.